К чемпионату мира по футболу в Саранске подготовят профессиональных переводчиков-синхронистов

23.03.2015

 

Подготовку переводчиков международного уровня обсудил Министр целевых программ Мордовии Алексей Меркушкин с председателем Союза переводчиков России Леонидом Гуревичем и руководством факультета иностранных языков МГУ им. Н.П. Огарева.
 
Как сообщили "Вестнику Мордовии" в Министерстве целевых программ РМ, особое внимание было уделено вопросу подготовки переводчиков-синхронистов, поскольку такие специалисты потребуются в период проведения в Саранске матчей Чемпионата мира по футболу FIFA 2018™.
 
Пока специалистов такого уровня в Мордовии, хотя в связи с развитием деловых и партнерских отношений с представителями других государств потребность в услугах синхронного перевода становится все более острой.
 
Напомним, синхронный перевод является одним из наиболее сложных видов устного перевода. Специалист осуществляет перевод одновременно с речью выступающего, без пауз, что требует высокой степени концентрации и профессионализма.
 
Как отметил Леонид Гуревич, вырастить несколько команд своих синхронистов в Мордовии – это необходимость, отвечающая существующим потребностям. Он предложил помощь в обучении наших специалистов в ведущих вузах и международных школах Москвы, имеющих богатый опыт подготовки кадров для работы на таких масштабных международных мероприятиях, как Универсиада в Казани, Олимпийские игры в Сочи.
 
В рамках рабочей встречи Алексей Меркушкин затронул важный вопрос о корректном переводе городской навигации и названий учреждений города на английский язык. В ходе обсуждения было принято решение, что специалисты Мордовского госуниверситета подготовят транскрипции наименований улиц и зданий Саранска, после чего перевод будет направлен на экспертизу московским лексикографам.
 
Леонид Гуревич отметил, что Саранск произвел на него очень благоприятное впечатление, и он не исключает возможности проведения "Летней школы перевода 2017" в Республике Мордовия. В прошлом году школа прошла в Царском Селе под Санкт-Петербургом, а в 2015 году будет проходить в Республике Крым.
 
Итогом встречи стало определение направления работы по подготовке собственных кадров переводчиков-синхронистов (группы из 4-6 человек), которые смогли бы решить вопрос лингвистического сопровождения международных мероприятий в Республике Мордовия.

 

Автор: admin

© Вестник Мордовии
Это версия для печати. Перейти к полной версии