Мы приносим новости

 

Трудности перевода: зачем страны СНГ заменяют кириллицу на латиницу

14.12.2017

Президент Казахстана заявил о планах перевода графики казахского языка с кириллицы на латиницу. Эту инициативу поддержал парламент Киргизии. Реформа таит в себе множество подводных камней, которые могут обернуться социальными проблемами. Преимущества латинской графики по сравнению с кириллицей нет. Это не научный, а чисто политический вопрос.

 

От русской графики уже отказались Молдавия, Азербайджан, Туркмения и Узбекистан. Однако пусть в Узбекистане переход осуществлён, но кириллица сохраняет свои позиции. Многие документы до сих пор существуют в кириллическом варианте.

 

Ключевыми языками населения Узбекистана являются узбекский язык (как государственный) и русский (как язык межнационального общения).

 

Разговорным русским языком в Узбекистане владеет от 50% до 80% населения. Русский язык, наряду с английским, является обязательным к изучению в школах и вузах страны.

 

Учиться в Саранск

Дилшод Темиров приехал из города Шахрисабз (Узбекистан) учиться в Саранск в 2011 году. Сегодня он является врачом-ординатором Медицинского института МГУ им. Н.П. Огарева. Также он является помощником руководителя национально-культурной автономии «Узбекская диаспора Мордовии».

 

- Почему учиться ты приехал именно в Саранск? - задаем традиционный вопрос.

- В Мордовии учились многие мои знакомые, Саранск тихий, спокойный город, тут люди доброжелательные, - рассказывает Дилшод.

В этом году учиться в Саранск приехал племянник Дилшода.

 

В странах бывшего Союза диплом Мордовского университета имеет большой вес, он не требует дополнительной сертификации, тестирования. Выпускник МГУ им. Н.П. Огарева без труда будет трудоустроен.

 

Дилшод работает ординатором в отделении неврологии городской больницы №3.

 

- Часто пациенты рассказывают о своих знакомых в Узбекистане, многие мужчины проходили в Средней Азии срочную службу. А мой отец, наоборот, служил на территории современной России, он хорошо знает русский язык, - говорит будущий врач.

 

Дома он бывает только один раз в году, на новогодних каникулах.

 

В 2018 году, во время Чемпионата мира по футболу Дилшод будет в Саранске. Его мечта попасть на игру сборной Испании, правда, для этого придется ехать в Нижний Новгород. А из матчей в Саранске самый желанный, конечно же, Португалия — Иран.

Дилшод и сам является игроком университетской футбольной команды «Узбекистан», когда есть время играет в футбол с друзьями.

- Мордовия стала для меня частью души. Вместе с друзьями мы побывали в Казани, Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, но Саранск для меня особый город. Мне очень нравится Пушкинский парк, площадь 1000-летия. Я принимал участие в праздновании 1000-летия единения мордовского народа с народами российского государства, и это событие останется в моей памяти, - рассказывает Дилшод.

Через два года Дилшод получит диплом врача, он уже решил, что жить и работать поедет в родной Шахрисабз.

Дилшод - седьмой ребенок в семье Темировых, своим долгом он считает помогать и обеспечивать родителей, которые помогли ему получить высшее образование и стать врачом.

- В Узбекистане работают более 1,2 миллиона русских врачей. Также наши государства сотрудничают в сфере оборонки и торговли, - говорит Дилшод.

Проблемы с грамматикой

 

Русский язык Дилшод учил как иностранный в школе, графику родного узбекского языка преподавали на латинице.

- Разговорный русский я знаю, а вот с грамматикой сложнее, - рассказывает Дилшод.

 

Дилшод планирует усовершенствовать свои знания русского языка, так как и во время работы в Узбекистане русский будет востребован, да и многие истории болезни пациентов написаны на русском языке.

 

Переход на латинский алфавит в Узбекистане ничего существенного не изменил, многие документы в стране в ходу на русском языке, граждане Узбекистана между собой общаются на узбекском и русском языках.

 

- Если два узбека разговаривают между собой, 20% слов — на русском языке, - говорит Дилшод.

 

В Узбекистане действуют несколько русских школ, где преподавание ведется в основном на русском языке. В такой школе учатся племянники Дилшода.

 

Вывески, указатели в Узбекистане можно встретить на узбекском (латинская графика) и русском языках. Причем представители старшего поколения не всегда могут понять, что гласит надпись на своем родном языке. Подобный переход единовременно делает население неграмотным.

 

Если люди привыкли в быту пользоваться устным русским языком, то переход языка на латиницу не влияет на использование русского. Однако может быть отсроченное влияние: когда вырастет поколение, незнакомое с кириллицей. Для них незнание кириллицы блокирует доступ к письменному русскому тексту, даже если устным русским они владеют.

 

- Для старшего поколения переход на латинский алфавит — это очень тяжело. Если бы в школе преподавание велось на кириллице, у меня проблем с русским языком было бы меньше, - уверен Дилшод.

 

Новая графика разделила два поколения в Узбекистане: людям старшего возраста сложно адаптироваться к новым правилам чтения, они оказались в информационной изоляции, а младшему поколению стали недоступны книги и все те издания, выходивших на протяжении последних 60 лет на кириллице.


Выделение средств на изучение английского языка в ущерб русскому не соответствует реальному экономическому спросу на эти языки: спрос на русский язык продолжает расти.

 

Представители титульной национальности Узбекистана вышли на первое место по числу трудовых мигрантов в Россию, но основная масса этих людей испытывает языковые трудности и имеет проблемы с адаптацией из-за нехватки учебников и часов для преподавания русского языка в республике, особенно в сельских школах.

Зачем нужен переход на латиницу?

 

Самая главная проблема в странах СНГ, которые перешли и переходят на латинскую графику — это перевод документооборота на новую письменность. Также этот переход несет колоссальные проблемы будут в образовании. Это будет означать переформатирование образования и выпадение узбекских юристов, врачей, экономистов из общего русскоязычного поля специалистов. Фактически они лишаться возможности интеграции с российским образованием, считают аналитики.

 

Кроме того, вымещение кириллицы из обихода приводит к уменьшению роли русской культуры и языка в жизни людей. Во многих постсоветских странах русский язык — это способ межкультурного общения.  

Версия для печати

Автор: admin
Здравоохранение
24 июль 2024 12:05
24
июль
12:05
layer up

В Мордовии за неделю выявлено 6 случаев коронавируса

В Мордовии с 15 по 21 июля зарегистрировано 6 случаев коронавируса, на 2 меньше, чем на предыдущей неделе. 7 пациентов за этот же период выздоровели, на прошлой неделе выписали 9 человек. Статистику публикует портал Объясняем.рф.

24 июль 2024 11:40
24
июль
11:40
layer up

В Мордовии госучреждения здравоохранения освободят от налога на имущество

На тридцать восьмой сессии Госсобрания республики седьмого созыва, состоявшейся накануне, поддержана законодательная инициатива регионального Правительства о внесении изменений в статью 3 Закона Республики Мордовия «О налоге на имущество организаций». 

23 июль 2024 10:34
23
июль
10:34
layer up

Артём Здунов осмотрел Республиканский гериатрический центр после капремонта

Республиканский гериатрический центр – единственное учреждение здравоохранения Мордовии, которое оказывает специализированную амбулаторную помощь пожилому населению региона. На обслуживании в Центре находится более девяти тысяч человек – это ветераны войн, труженики тыла, а также пенсионеры и жители близлежащих многоквартирных домов. Кроме того, к врачам-гериатрам может обратиться любой пациент серебряного возраста, проживающий в регионе.

17 июль 2024 16:36
17
июль
16:36
layer up

В Мордовии за неделю выявлено 8 случаев коронавируса

В Мордовии с 8 по 14 июля зарегистрировано 8 случаев коронавируса, на 6 меньше, чем на предыдущей неделе. 9 пациентов за этот же период выздоровели, на прошлой неделе выписали 18 человек. Статистику публикует портал Объясняем.рф.

11 июль 2024 09:24
11
июль
09:24
layer up

В районной больнице Мордовии открылось реабилитационное отделение

В Краснослободской центральной районной больнице начало работать отделение медицинской реабилитации пациентов с нарушением функции центральной нервной системы. Оно функционирует в режиме круглосуточного пребывания, рассчитано на 15 коек.